Вчера состоялась церемония вручения международной Букеровской премии. В 2021-м приз достался французскому писателю Давиду Диопу за роман «Ночью вся кровь черна».
Книга повествует об ужасах Первой Мировой войны и временах колониального господства. А все главные герои – сенегальцы (так Диоп обращается к своему этническому наследию). На английский язык произведение перевела Анна Мосховакис, с которой, по правилам премии, писатель разделил награду.
Кстати, впервые за 8 лет в шорт-лист претендентов на Букеровскую премию попала россиянка Мария Степанова – автор романа «Памяти памяти». Эту работу писательница посвятила истории своей еврейской семьи, которая тесно переплетается с ключевыми событиями XX века: Первой мировой войной, Гражданской войной в России, холокостом и репрессиями.
Если эти два произведения тебя не привлекли, то вот еще 5 книг победителей предыдущих лет.
«Шагги Бейн», 2020
В прошлом году награда досталась шотландскому писателю Дугласу Стюарту за дебютный роман «Шагги Бейн». Он основан на реальных событиях и рассказывает о жизни мальчика в Глазго в 1980-х годах. Стюарт посвятил это произведение своей матери, которая умерла от алкоголизма. К слову, один из членов жюри Букеровской премии Маргарет Басби заявила, что «Шагги Бейн» суждено стать классикой.
«Заветы», 2019
В 2019 году лауреатом Букеровской премии стали сразу два автора: канадская писательница Маргарет Этвуд и британка Бернардин Эваристо. Этвуд получила награду за продолжение нашумевшей антиутопии «Рассказ служанки» – «Заветы». События, которые в нем описываются, происходят спустя 17 лет после периода, охваченного романом «Рассказ служанки».
«Девушка, женщина, все остальное», 2019
В этом произведении Бернардин Эваристо рассказывает истории жизни 12 персонажей, большинство из которых — чернокожие британки. Каждому посвящена отдельная глава книги и несмотря на то, что их судьбы совершенно разные, они магическим образом пересекаются. Эваристо, кстати, стала первой темнокожей писательницей, которая получила «Букера».
«Молочник», 2018
В 2018 году премия досталась североирландской писательнице Анне Бернс за роман «Молочник». Это книга о девушке, живущей в период Ирландской Смуты 1970-х и вынужденной терпеть навязчивые преследования незнакомца.
«Как-то лошадь входит в бар», 2017
Нашумевшая книга Давида Гроссмана была переведена на русский язык только в 2019 году, поэтому мы смело называем ее долгожданной. Автор пишет о том, что жизнь – это один большой стендап. Главный герой – комик, чья слава уже давно позади, а за его шутками скрываются внутренние переживания и воспоминания о прошлом.