Эксклюзив. Америкашка Дэни: новый английский сленг, чтобы быть в теме
Дэниел Барнс – известный блогер, ведущий YouTube-канала Skyeng и большой друг нашей редакции (обязательно послушай наш подкаст). Чтобы ты не скучал на карантине, а подтягивал английский, Дэни составил топ самых новых и популярных слов (даже братьям в США звонил, консультировался). Записывай!
yas queen – jɑz kwin
Вот что надо сказать сногсшибательному человеку. Это то же самое, что сказать: «Да, королева!» или «Будь собой!» Когда ты это говоришь, ты хвалишь собеседника за то, что он делает, как он выглядит или что он сказал.
fire – ˈfaɪər
Очень даже по-русски, с недавних пор в Америке молодежь начала употреблять слово «огонь», когда что-то действительно огонь.
That outfit is fire!
Did you see PeopleTalk’s Instagram Live with Amerikashka? It was fire!
wig – wɪg
«Парик» употребляется, когда что-то настолько удивительно и классно, что парик слетает с головы.
Amerikashka posts a selfie to Instagram. Everybody: WIG!
big yikes – bɪg jaɪks
Мы говорим «упс», когда нам за что-то стыдно, но большой упс – когда что-то настолько унизительно или страшно, что это больше, чем обычный упс (ого, ничего себе, упс).
Amerikashka accidentally sent a naked photo to the group chat. Big yikes!
to throw shade – tu θroʊ ʃeɪd
«Бросать тень» употребляется, когда человек прилюдно критикует другого или открыто выражает раздражение в сторону человека.
Amerikashka: Some people are a mess when they’re drunk.
Everybody: [looks at Amerikashka]
Amerikashka: B@tch, are you throwing shade at me?
to spill tea – tuː spɪl tiː
«Вылить чай» – означает «поделиться секретами или горячими сплетнями».
Did you hear about what Amerikashka was doing last night?
OMG, no. Spill the tea!
to slay – tu sleɪ
«Сражать» употребляется, когда кто-то что-то делает очень хорошо и успешно. Термин впервые появился в 1970–80-х годах. Теперь это обычный американский сленг.
PeopleTalk is slaying with their quarantine content.
to stan – tu stæn
Стэнить – это когда ты прям чрезмерно усердный, несгибаемый поклонник.
I stan PeopleTalk hard.
lowkey (или low-key) – loʊ-ki
«Низкий ключ» означает «тайно, скромно». Это противоположность «высокому ключу», когда ты искренне интересуешься.
I lowkey can’t wait for this quarantine to be over.
BONUS: Термины для карантина
covidiot – koʊv ˈɪdiət
Сочетание COVID-19 и слова «идиот», ковидиот – это сленговое оскорбление для человека, который игнорирует рекомендации по здоровому образу жизни и правилам безопасности против нового коронавируса.
doom-scrolling – dum-ˈskroʊlɪŋ
Жизнь с коронавирусом означает, что стало еще труднее отвести взгляд от наших телефонов и компьютеров. Этот оборот – обновление ленты, чтобы проверить последние новости о пандемии.
the rona – ðə ˈroʊnə
Рона – это коронавирус (She got the rona).