Сегодня в российский прокат вышел фильм «Фантастические твари: Преступления Грин-де-Вальда». И пока поклонники мира Гарри Поттера ищут в картине новые киноляпы, PEOPLETALK и онлайн-школа английского языка Skyeng собрали для тебя 9 английских фраз с подвохом (вдруг будешь смотреть фильм в оригинале?).
I don’t do smth
Переводится как «за этим не ко мне, это не по моей части». Например, Ньют Саламандер doesn’t do sides – отказывается выбирать, на чьей он стороне.
To pick a side
Встать на чью-то сторону, выбрать какую-то точку зрения.
I got you
Можно использовать в любой ситуации, когда кого-то выручаешь. Например, друг забыл дома кошелек, и ты говоришь: Don’t worry, I got you («Не переживай, я тебя подстрахую).
In your shoes
Не надо переводить буквально, это, скорее, означает «представить себя в такой же ситуации» или выражение «на твоем месте».
To hunt smth down
Значит «пытаться что-то найти».
Have a good one!
Если переводить буквально – «Хорошего тебе одного!» Имеется в виду и дня, и вечера, и выходных сразу. Американцы так говорят при прощании. А еще ее можно использовать, если лень придумывать поздравление с днем рождения: Happy b-day! Have a good one!
At peace with smth
Означает «не переживать из-за чего-то».
To go terribly wrong
Так говорят, когда что-то идет не по плану.
A firestorm
Очень популярное выражение! Переводится как «буря негодования».