Ни для кого не секрет: для членов королевской семьи существует множество правил и ограничений. Так, например, им нельзя проявлять на публике чувства, делать яркий маникюр или носить откровенные наряды.
А еще во дворе придерживаются особого стиля общения: некоторые слова в королевском обществе под запретом! Об этом в своей книге Watching the English рассказала социальный антрополог Кейт Фокс, работавшая во дворце.
Так, Елизавета II (92) и ее наследники не используют практически все слова французского происхождения из-за напряженных отношений между странами: «туалет» («toilet» заменяется на британское «loo» или «lavatory»), «парфюм» (вместо французского «perfume» употребляется «scent»), «десерт» («dressevir» во дворе меняется на слово «пудинг» и используется для обозначения сладких блюд, подаваемых в конце обеда) и другие.
Слова из черного списка существуют и для тех, кто посещает королевскую семью с визитами или просто вступает с ней в контакт. Например, выражение «Прошу прощения» во дворце считается неприемлемым и может быть расценено как грубость!
А еще лучше не использовать слово «posh» («шикарный», «роскошный») и говорить вместо него «smart» (в значении «элегантный»). Также во дворце не должно быть никаких «couch» («диванов») — только «софа» («sofas»).
Американизмы «lounge» («лаундж») и «living room» («гостиная комната») исключены: для обозначения гостиной в королевской семье говорят «drawing room» или «sitting room». Кстати, чаепитие во дворце называют не «tea» («чай»), а просто «ужин» («supper» или «dinner»)!